Happy Solstice and a brilliant full moon here in the Northern hemisphere tonight!
This poem does not fit the prompt. We’re supposed to pick a Japanese word for “rain”. But these words are very specific, and I don’t speak Japanese. I’ve always been warned not to use words I don’t truly understand. So, I cannot choose a Japanese word for “rain” as a title. No, I have enough trouble raining on me when I write haiku or haibun, not English forms of poetry, although Heaven knows we commandeer everything as our own sooner or later! All I can say, in my native tongue of not-the-Queen’s-English, is let the rains fall where they may, and here is the haiku that is unfit, unprompted, but not unappreciated!
Pouring, cursed, bless-ed
Four seasons, with more in life
Stirring rains of change
—
Written in a nonconformist way for
dVerse.
I like this. You took your ideas and created a haibun that is marvelous!
LikeLike
I will say that writing a haibun about not feeling comfortable or equipped to follow the prompt is a nonconformist approach and an interesting one.
LikeLike
Truth be told, I’m not even sure how to pronounce the word “haibun”. I’ll ask the more knowledgeable ones over at dVerse next time the form comes up.
LikeLike